2 சாமுவேல் 20 : 5 [ TOV ]
20:5. அப்பொழுது அமாசா: யூதாவை அழைப்பிக்கப் போய், தனக்குக் குறித்த காலத்திலே வராமல் தாமதித்திருந்தான்.
2 சாமுவேல் 20 : 5 [ ERVTA ]
20:5. உடனே யூதா ஜனங்களை அழைத்து வருவதற்காக அமாசா சென்றான். ஆனால் அரசன் கொடுத்த கால அவகாசத்தைக் காட்டிலும் அதிகமாக எடுத்துக் கொண்டான். அபிசாயிடம் தாவீது கூறுகிறான்
2 சாமுவேல் 20 : 5 [ NET ]
20:5. So Amasa went out to call Judah together. But in doing so he took longer than the time that the king had allotted him.
2 சாமுவேல் 20 : 5 [ NLT ]
20:5. So Amasa went out to notify Judah, but it took him longer than the time he had been given.
2 சாமுவேல் 20 : 5 [ ASV ]
20:5. So Amasa went to call the men of Judah together; but he tarried longer than the set time which he had appointed him.
2 சாமுவேல் 20 : 5 [ ESV ]
20:5. So Amasa went to summon Judah, but he delayed beyond the set time that had been appointed him.
2 சாமுவேல் 20 : 5 [ KJV ]
20:5. So Amasa went to assemble [the men of] Judah: but he tarried longer than the set time which he had appointed him.
2 சாமுவேல் 20 : 5 [ RSV ]
20:5. So Amasa went to summon Judah; but he delayed beyond the set time which had been appointed him.
2 சாமுவேல் 20 : 5 [ RV ]
20:5. So Amasa went to call {cf15i the men of} Judah together: but he tarried longer than the set time which he had appointed him.
2 சாமுவேல் 20 : 5 [ YLT ]
20:5. and Amasa goeth to call Judah, and tarrieth beyond the appointed time that he had appointed him;
2 சாமுவேல் 20 : 5 [ ERVEN ]
20:5. So Amasa called the people of Judah together, but he took longer than the king had told him.
2 சாமுவேல் 20 : 5 [ WEB ]
20:5. So Amasa went to call the men of Judah together; but he stayed longer than the set time which he had appointed him.
2 சாமுவேல் 20 : 5 [ KJVP ]
20:5. So Amasa H6021 went H1980 to assemble H2199 [the] [men] [of] H853 Judah: H3063 but he tarried longer H3186 than H4480 the set time H4150 which H834 he had appointed H3259 him.
❮
❯